Results 1 to 14 of 14

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    262

    Default Good Translations

    Do any of you fan gentle-folk know of any good, easy to read translations of the following:

    Beowulf
    The Inferno
    Paradise Lost

    I know Paradise Lost was written in English but does anyone know if it's been re-written in an easier to read form? The flowery language kinda gets in the way.

  2. #2

    Default

    Wikipedia

    As for Beowulf, the book Grendel was pretty easy to follow.
    -Will

  3. #3
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Puget Sound Area
    Posts
    416

    Default

    I found Seamus Heaney's recent poetic translation to be both readable and artistic. Enthusiastic scholars will deride the accuracy of the translation; however, those same scholars will say that there is no substitute for reading it in the original.
    ~Nick


    [URL="http://wiki.badgerandblade.com/index.php/User:Red2"]My Shave Gear[/URL]

  4. #4
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Connecticut USA
    Posts
    830

    Default

    Quote Originally Posted by red2 View Post
    I found Seamus Heaney's recent poetic translation to be both readable and artistic. Enthusiastic scholars will deride the accuracy of the translation; however, those same scholars will say that there is no substitute for reading it in the original.
    Which of the three books asked about are you referring to here? I once saw a wonderful translation by Heaney of just a phrase from The Divine Comedy (The Inferno part) on a NYC Subway train, in the upper part of the car where one normally reads ads about hemmorhoids and painless dentistry. I went looking to see if he had translated the whole book but was never able to find it. That was several years ago, though.
    --Bob Farace

    [SIGPIC][/SIGPIC]

  5. #5
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Puget Sound Area
    Posts
    416

    Default

    Sorry, I was referring to Seamus Heaney's Beowulf. I had read Doc's post about Wikipedia and then the bit about Grendel. I googled Beowulf and hit the link for wikipedia. I guess I just got lost in college memories. I majored in English. I was fond of the modern novel and medieval stuff. I am not aware of Heaney's work on the Divine Comedy.

    Here is the citation from Wiki:

    Heaney, Seamus. Beowulf: A New Verse Translation. New York: W.W. Norton, 2001.

    Here is the link from the wiki article:

    http://books.google.com/books?vid=IS...PupnLi4qiw6SYk
    ~Nick


    [URL="http://wiki.badgerandblade.com/index.php/User:Red2"]My Shave Gear[/URL]

  6. #6
    sullivanpm

    Default

    Quote Originally Posted by Johnny_Z View Post
    Do any of you fan gentle-folk know of any good, easy to read translations of the following:

    Beowulf
    The Inferno
    Paradise Lost

    I know Paradise Lost was written in English but does anyone know if it's been re-written in an easier to read form? The flowery language kinda gets in the way.
    I would suggest reading the whole Divina Commedia instead of the just the first part.
    To fully understand it you might want to brush up on Greek/Roman Mythology and 14th century Italian politics

    or just pick up the Cliff Notes.

  7. #7
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    British Columbia
    Posts
    19,730
    Images
    26

    Default

    When at a loss, I usually reach for a Penguin Classic. But for Milton, methinks you shall need to perservere with the original ...
    Be there or be square. Only I can do both!
    I've got a cat named Beefeater and a dog named Beefeater, and two goldfish called Beefeater and Beefeater. There's Beefeater my hamster and Beefeater my horse, and my piglet, known as Beefeater of course.

    Veteran of the Great Irisch Moos Campaign of 2008-09

  8. #8
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Houston, TX
    Posts
    323

    Wink

    The Inferno of Dante, trnslated by Robert Pinsky, recent poet laureate of the U.S. A nice translation. I also picked up "A Modern Readers Guide to the Divine Comedy" by Gallagher. Finally, "Purgatorio" Translated by W.S. Merwin. I haven't gotten to "Paradise" yet.

    BTW, if you are interested in Homer, I would strongly recommend Robert Fagles translations.
    Regards, Dennis
    Houston, TX

  9. #9

    Default

    Heaney's "Beowulf" was a very good read. I have not read any translation of "Paradise Lost" or "The Inferno".

    Jimro

  10. #10
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    British Columbia
    Posts
    19,730
    Images
    26

    Default

    Quote Originally Posted by HoustonianYankee View Post
    The Inferno of Dante, trnslated by Robert Pinsky, recent poet laureate of the U.S. A nice translation. I also picked up "A Modern Readers Guide to the Divine Comedy" by Gallagher. Finally, "Purgatorio" Translated by W.S. Merwin. I haven't gotten to "Paradise" yet.

    BTW, if you are interested in Homer, I would strongly recommend Robert Fagles translations.
    For Homer, I always go back to the Richmond Lattimore translation. It's a bit more dense to start with, but it's great.
    Be there or be square. Only I can do both!
    I've got a cat named Beefeater and a dog named Beefeater, and two goldfish called Beefeater and Beefeater. There's Beefeater my hamster and Beefeater my horse, and my piglet, known as Beefeater of course.

    Veteran of the Great Irisch Moos Campaign of 2008-09

  11. #11
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Tennessee
    Posts
    2,101
    Images
    2

    Default

    Quote Originally Posted by Doc4 View Post
    For Homer, I always go back to the Richmond Lattimore translation. It's a bit more dense to start with, but it's great.
    No, you have to read Robert Fitzgerald's excellent Homer translations!

    Norm

  12. #12
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Houston, TX
    Posts
    323

    Default

    Quote Originally Posted by norman931 View Post
    No, you have to read Robert Fitzgerald's excellent Homer translations!

    Norm
    I took Greek in High School and toiled through the original. It was actually quite a wonderful experience as I had a Jesuit priest who was absolutely dedicated to his profession. Few translations capture the multiple layers of meaning of the "original". I believe Fagles is the best, IMHO. But each man to his own poison.
    Regards, Dennis
    Houston, TX

  13. Default

    Beowulf--Seamus heaney
    Inferno-- John Hollander
    Paradise Lost--there is no translation. I don't believe there is modern verse rendering. You'll lose so much if you move away from Milton. By reading Paradise Lost, you are reading classic literature that is so important. Read it slow, try to visualize what's going on, and relax. It's not that hard, I'm sure you can understand it. Embrace the language don't fight it. Read Dante and beowulf first; read Milton last: you should be warmed up by then.

    Quote Originally Posted by Johnny_Z View Post
    Do any of you fan gentle-folk know of any good, easy to read translations of the following:

    Beowulf
    The Inferno
    Paradise Lost

    I know Paradise Lost was written in English but does anyone know if it's been re-written in an easier to read form? The flowery language kinda gets in the way.

 

 

Similar Threads

  1. Finally Got Good Lather and Good Shave on Neck
    By RosaryMan in forum Shave Clinic & Newbie Check-In
    Replies: 10
    Last Post: 03-23-2011, 08:51 PM
  2. Good/Very Good 40's Super Speed w/ Pack of NOS UK Wilkinson Blades
    By Left Coast DJ in forum Shaving Mall - Buy/Sell/Trade
    Replies: 3
    Last Post: 07-17-2010, 10:39 AM
  3. FS: 2 Super Speeds (Good/Very Good) and 2 Boreal 322s
    By Darjeeling Express in forum Shaving Mall - Buy/Sell/Trade
    Replies: 12
    Last Post: 06-29-2010, 04:38 AM
  4. Thoughts on book translations or the ramblings of a madman
    By sparkchaser in forum The Speakeasy
    Replies: 7
    Last Post: 06-13-2008, 11:19 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •